Люблю книги и тексты с эпиграфами. Не только потому, что они, если хорошо подобраны, раскрывают текст глубже. И не только потому, что они бывают забавны (о, эпиграфы серии МИФ!)
Просто если там встречается что-то незнакомое - меня тянет исследовать. И таким образом можно узнать много нового. Таким образом я недавно открыла для себя Йейтса, скажем (нет, я и раньше о нем знала, но не вчитывалась, тем более в оригинале, а тут вдруг очень оценила.. и он такой певучий.. скажите мне, что его стихи поют, а?), изучила "Балладу Рэдингской тюрьмы" Уайльда (когда я последний раз читала Уайльда? ой давно), прочитала полностью тот текст Джона Донна, откуда известная цитата ("No man is an island", она же "не спрашивай, по ком звонит колокол") и обнаружила, что эта цитата, собственно, является лучшим местом того текста, а остальное слишком... слишком о смерти. И еще много чего. В общем, полезная вещь - эпиграфы.
* * *
Почти в ту же тему, хотя речь не об эпиграфе, а о названии.. вот у вас при прочтении фразы "Будет ласковый дождь" что первым делом в голове всплывает? Стихотворение или рассказ Брэдбери? У меня так вообще мультик... он меня когда- то изрядно напугал, да.
А стихотворение, что интересно, написано в 1920м году... когда мысль о возможности уничтожения человечества еще не была так распространена. Конечно, 1я Мировая потрясла Европу, но писала-то американка.

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;

And frogs in the pools, singing at night,
And wild plum trees in tremulous white,

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone.