Мамочки, кажется, это пытается стать связным текстом. Вечно я все усложняю
Погода была не по-осеннему щедрой на солнце, и Нелл позволила себе насладиться заслуженной передышкой, выбрав длинный путь для возвращения из углового кафе, где она обычно обедала, в свою лавку. Подходя к дверям она копалась в сумочке, которая проглотила ключ и никак не хотела его возвращать, и потому не сразу заметила посетителя. Громкое шипение заставило ее торопливо поднять голову. Прямо перед дверями лавки выгибал спину здоровенный рыжий кот. Он топорщил шерсть, став похожим, честно говоря, на ершик для мытья бутылок, и громко шипел.
Нелл удивленно перевела взгляд на дверь, но не увидела ничего, кроме объявления, гласившего «Обед до 14.00. Помните, сытый сказочник — хороший сказочник» и венка из остролиста, который украшал вход в лавку с самого равноденствия. Так и не поняв, что могло так расстроить зверя, Нелл снова повернулась к нему. Но приготовленный вопрос замер у нее на губах, потому что вместо кота перед ней стоял невысокий юноша с весьма специфическим вкусом в одежде. Впрочем, судя по глазам чудного золотистого цвета, вкус у посетителя был как раз традиционный, да и юношей его назвать было никак нельзя. Это вообще неблагодарное дело, пытаться определить возраст фейри. Глаза объясняли и нестандартную реакцию на украшение двери: посетитель наверняка принадлежал к Летнему Двору (раньше в ходу были совсем другие названия, но теперь политкорректным считалось говорить о Летнем и Зимнем Дворе).
— Вы ко мне? — спохватилась Нелл.
— Если вы — хозяйка этой лавки.
Посетитель сверлил ее взглядом, и Нелл подавила желание поежиться. За фейри водилась привычка нарочно заставлять людей нервничать. Сами они утверждали, что ничего не могут с этим поделать, что это традиция. Ну а спорить с фейри о традиции — дело еще более неблагодарное, чем гадать об их возрасте. Поэтому Нелл просто отперла дверь, сняла с нее венок, торопливо сунув его в сумку, и махнула гостю рукой.
— Добро пожаловать в мою лавку.
Фейри осторожно переступил порог, словно прислушиваясь к ощущениям. Судя по всему, они его устроили, потому что он наконец отвесил Нелл формальный поклон и провозгласил:
— Мое приветствие вам, хозяйка.
— Приветствую, гость.
Нелл не стала спрашивать его имя, как у обычных заказчиков. К тому же, вряд ли этот посетитель был заказчиком. В самом деле, зачем фейри покупать сказку, если он сам — ее ходячее воплощение? Ведь всем известно, фейри не просто так зовут сказочным народом, это буквальный перевод их самоназвания.
Посетитель, однако, словно бы нарочно решил обмануть все ожидания. Он обвел взглядом полки, посмотрел Нелл прямо в лицо и сообщил:
— Вы можете звать меня Летним Гостем. Я слышал, у вас здесь самые лучшие сказки во всем городе?
Автор сочиняет мифологию на ходу и не несет ответственности за последствия